значение (1):слово даттебайо употребляет Наруто Узумаки после каждого им сказаного предложения.(подробнее)(скрыть)
значение (2): Уточнение: Слово чаще всего произносящий гг наруто (Вася сидоров, Россия ). значение (3): Уточнение: Слово «даттебае» (в оригинале на японском: だってばよ) – это характерное выражение, часто используемое главным героем Наруто Узумаки из аниме и манги “Naruto”. Оно не имеет буквального перевода на другие языки, так как это скорее речевая привычка, добавляющая эмоциональности речи персонажа.
Разбор: 1. だって (даттэ) – частица, выражающая причину или оправдание, примерно переводится как «потому что» или «же».
2. ばよ (баё) – сочетание частиц, которое усиливает выражение и делает его более эмоциональным, словно подчёркивая утверждение.
Общий смысл:
«Даттебае» – это своего рода личный словесный штамп Наруто, который подчёркивает его упрямый, энергичный и немного дерзкий характер. В разных переводах его адаптировали, чтобы передать эту эмоциональную окраску, например:
• В русском: «Понимаешь!», «Слушай!» или что-то подобное.
• В английском: «Believe it!» («Поверь!»).
Это слово стало одним из знаковых элементов образа Наруто. (Семетей Касымханов, Атырау). пример текста: я никогда не брошу своих товарищей даттебайо
(сказано Наруто Узумаки).
происхождение: происхождение : любовь к странным словам у Кушины Узумаки матери Наруто Узумаки и бабушке Боруто Узумаки. синонимы: Даттебанэ (Кушина Узумаки) , даттебайо (Наруто Узумаки) , даттебасэ (Боруто Узумаки).
искаж.), светлое чувство тоски, печали о былых упущенных возможностях или ситуациях, в которые никогда человек никогда не попадал и не попадет. Иногда сочетается с ностальгией или желанием не расставаться с неким художественно созданным миром. значение (2): Тоска, сочетающаяся с самокритикой, описывающей осознание человеком пустоты и серости своей жизни по сравнению с неким миром худ. произведения.. значение (3): Уточнение: Абсолютно точно слово было еще до es. (Владимир,Ростов-на-Дону, Москва). пример текста: После прохождения на меня нахлынул такой датфил, что я не мог заснуть еще два дня от переживаний.
происхождение: из сленга разработчиков игроков в визуальную новеллу "Бесконечное лето". синонимы: грусть, ностальгия, тоска по миру художественного произведения..
пример текста: Что нужно говорить - когда тебя просят дать погонять плеер на недельку. • Ребят, кто может дать акк погонять на премиум картах? Хотя бы на денек-другой! • Можете на месяцок дать погонять? • Кто может дать погонять на денек, чтобы понять он — не он, тогда дальше буду копаться. • Если кто не играет сейчас дайте ключик погонять на два три денька что б я определился хочу я ее или нет. • Возьму погонять рацию, на трассу, на 1 нед максимум. • Кому дать погонять немножко? Пару часиков больше не дам.
пример текста: Дайте наколку на адрес рифмованого юмора о медицине. • Дайте плз наколку в инете. • Дашь наколку, получишь пять процентов от сделки. • Скажите а может кто дать наколку где взять оборудование по разливу пива (возможно в аренду)? • Могу дать наколку на покупку за 65 т.р. • По окнам могу дать наколку на две конторы (одна из них мне ставила, претензий нет). • Гость дал наколку, где его можно сейчас найти.
значение (1):"Потому, что я так сказал" или "я так говорю".(подробнее)(скрыть)
значение (2): Уточнение: Данное слово употреблял персонаж аниме с именем Наруто. С Японского "даттебайо" переводится как "черт" и т.п.. значение (3): Уточнение: Любимая фраза вымышленного персонажа Наруто из одноименного аниме и манги. Используется им в конце предложения. Сам автор Масаси Кисимото признался, что слово не имеет значения..