значение:Приветствие - "Салам алейкум" - с арабского переводится как "мир вам" или "мир с вами".(подробнее)(скрыть)
Это выражение используется не только мусульманами разных национальностей, но также арабами-христианами и арабами-иудаистами. Учитывая различное произношение многочисленных азиатских диалектов, можно услышать как "салам", так и "салям". Оно является однокоренным со словом "ислам" - "мир с Богом" - таков его первоначальный смысл.
значение:новобранец в армии, только призванный, служащий первые полгода, до следующего призыва, когда салагами станут вновь призванные.(подробнее)(скрыть)
пример текста: Не кисни, салага, служи веселей! • Раньше мы два года служили сначала салага через полгода молодой через год черпак через 1,5 года дед. • Этот номер автомата и противогаз /Я дарю тебе, салага, уходя в запас. • Ему приходилось объяснять элементарные вещи, поначалу он даже не понимал отличия между салагами и дедами.
пример текста: В нашем взводе служил «салабон» по фамилии Поликарпов. • Ни один салабон не смеет взять себе хлеб, масло, сахар, вечером кусочек рыбы, пока не возьмут себе старослужащие. • А бригадир Саня был после армии и воспринимал меня как салабона. • Я ведь духом-то перестал быть всего недели две назад, когда в часть прибыли свеженькие солобоны.
значение (2): неопытный, молодой, малолетний. пример текста: (1) Салабонистого вида Никитка. • Глядя по ТВ на салабонистых малолеток... • Появился салабонистый лучик надежды. (2) Совершенно салабонистый вид летуна, отрекомендованного как лучший штурман полка, доверия не внушал. • Стоит дядя охранник, здоровый с пониманием мужчина, а перед ним гопота мелкая салабонистая.