значение (1):вызов брошенный кому-то от кого-то, который необходимо выполнить на камеру и выложить в соц-сеть (зачастую ютуб)Сам вызов заключается в том, что выполняющий его должен вылить на себя с головой ведро ( таз, корыто) с холодной ледяной водой, желательно со льдом.
значение (2): Дословно с английского переводиться как "Ледяное ведро вызов" или "вызов с ледяным ведром". пример текста: Он выложил новое видео в ютубе, и это челленж. Посмотри новый Ice Bucket Challenge.
Кампания, направленная на повышение осведомлённости о боковом амиотрофическом склерозе и благотворительное финансирование фондов по исследованию этой болезни. Кампания организована в виде флешмоба, в котором люди должны облить себя ведром ледяной воды и сделать пожертвование. Набрала широкую популярность в августе 2014 года благодаря участию многих известных личностей. Среди них актёр Вин Дизель, рэпер Dr. Dre, основатель Microsoft Билл Гейтс, основатель Facebook Марк Цукерберг, бывший Президент США Дж. Буш и многие другие.
По правилам, обливший себя ведром ледяной воды участник акции должен перечислить в благотворительный фонд ALS Association 10 долларов и должен бросить вызов ещё трём участникам. В течение 24 часов они должны сделать то же самое, засняв процесс на видео. В случае, если они отказываются от участия в акции, они должны внести пожертвование в благотворительный фонд в размере 100 долларов. Существует ошибочное мнение, что участники акции не должны вносить пожертвование в том случае, если облили себя водой. значение (2): Уточнение: Есть ещё сленговое значение в американском английском ICE переводится как бриллиант, но это токо сленг, а настоящий перевод - Лед. (Sonic.
происхождение: с США. синонимы: обливание ледяной водой.