происхождение: Книжка Астрид Лингрен про Карлсона же, где он троллил Фрекен Бок на потеху себе и Малышу. В русском переводе это называлось "низводить и курощать" - искажённое "изводить и укрощать", потом уже просочилось в Интернеты через олдфагов, кто в детстве читал книгу про Карлсона. рядом по алфавиту: